«  2010年11月 7日  » 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
2010年11月 7日

30)理由:日本語に訳す事が理解ですか?

英語を理解するとは、日本語に訳する事だと考えますと、英語を母国語としている、いわゆるネイティブは英語を理解していないと言うことになりますね。

現に、彼らは英語を日本語に訳せないのですから。

この論理がいかに飛躍しているか、無意味であるかお解りですね。

私たち日本人は、学校英語の勉強の結果、英語を日本語に訳さないと理解出来ないように指導されてきて、結果として、そのように思い込まされてきただけなのです。

現に、帰国子女と言われる日本人は、全く英語の「ABC」も知らない状態で、英語を英語のみで学んで、ネイティブ並の英語能力を身に付けているではありませんか。

彼らは、決して英語を日本語に訳して理解しておりません。

ネイティブと同様に英語を英語のまま理解しております。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
T.I.E.外語学院の詳しいコース案内と受講料はこちらです!
http://www.tie-shinjuku.jp/0510course/

« 2010年10月29日 | メイン | 2010年11月14日 »

Categories

Powered by
本サイトにて表現されるものすべての著作権は、当クリニックが保有もしくは管理しております。本サイトに接続した方は、著作権法で定める非営利目的で使用する場合に限り、当クリニックの著作権表示を付すことを条件に、これを複製することができます。
T.I.E.外語学院 新宿校

T.I.E.外語学院 新宿校

T.I.E.外語学院のT.I.E.は、「英語で考える=Think in English」の略。
この“T.I.E.式語学術”を使った学習方法は、他の英会話学校とはまったく違うといってもいいほど。
とてもユニークな学習方法だと自負しています。

たとえば、絵のついたカードを利用して、単語や文章(センテンス)を覚えるレッスンでは、ビジュアルをうまく活用します。

このとき大切なのが、絵を“英語のまま”覚えること。

絵を見たとき頭に浮かぶ日本語を、英語に置き換えてはいけません。

英語は“和訳”ではなく、“英語”のまま理解する。これが私たち独自の取り組みです。