英会話ぺらぺらへの道(10)
10)日本語訳をしなければ理解できない?
多くの生徒さんが、「私たちは日本人だから、英語は日本語に訳さなければ理解できない」とおっしゃいます。
はたして、そうなのでしょうか?
私は英語を日本語に訳さなくても理解できます。
以前、帰国子女たちに「英語」は「日本語」に訳して理解していのるか、それとも「英語のまま」理解しているのかと聞く機会がありました。
すると全員が日本語に訳して理解していないどころか、なぜ日本語に訳する必要があるのか理解できないとの返答でした。
そうなのですね。私たちは「学校英語」の勉強の結果、「英語」は「日本語」に訳して理解するように教え込まれ、結果として、訳さなければ英語を理解できないと思い込んでいるのです。
帰国子女に限らず、英語国民といわれるネイティブは、英語を日本語に訳して理解していませんよね。そんなことできないでしょうし、だからといって彼らが英語を理解できていないわけではありませんよね。
そんなばかげたことは、言わなくてもわかっているとおっしゃりそうですね。
帰国子女もネイティブも、我々とは違った環境で英語を身につけたので、日本語に訳さなくても、英語を英語のまま理解できるのです。
それでは我々には無理だ。訳すことにより、唯一英語を理解できるのだと主張される方が多くいます。
本当にそうなのでしょうか?
そう思い込んでいらっしゃるだけではないのでしょうか。
+++++ +++ +++++
英語を英語のまま理解する方法とは?
T.I.E.外語学院の具体的な学習法は、こちらをご覧下さい。
http://www.tie-shinjuku.jp/0505tiestudy/