«  2010年3月11日  » 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2010年3月11日

10)日本語訳をしなければ理解できない?

多くの生徒さんが、「私たちは日本人だから、英語は日本語に訳さなければ理解できない」とおっしゃいます。

はたして、そうなのでしょうか?
私は英語を日本語に訳さなくても理解できます。
以前、帰国子女たちに「英語」は「日本語」に訳して理解していのるか、それとも「英語のまま」理解しているのかと聞く機会がありました。
すると全員が日本語に訳して理解していないどころか、なぜ日本語に訳する必要があるのか理解できないとの返答でした。

そうなのですね。私たちは「学校英語」の勉強の結果、「英語」は「日本語」に訳して理解するように教え込まれ、結果として、訳さなければ英語を理解できないと思い込んでいるのです。

帰国子女に限らず、英語国民といわれるネイティブは、英語を日本語に訳して理解していませんよね。そんなことできないでしょうし、だからといって彼らが英語を理解できていないわけではありませんよね。
そんなばかげたことは、言わなくてもわかっているとおっしゃりそうですね。

帰国子女もネイティブも、我々とは違った環境で英語を身につけたので、日本語に訳さなくても、英語を英語のまま理解できるのです。
それでは我々には無理だ。訳すことにより、唯一英語を理解できるのだと主張される方が多くいます。

本当にそうなのでしょうか?
そう思い込んでいらっしゃるだけではないのでしょうか。


+++++ +++ +++++

英語を英語のまま理解する方法とは?
T.I.E.外語学院の具体的な学習法は、こちらをご覧下さい。
http://www.tie-shinjuku.jp/0505tiestudy/

10)日本語訳をしなければ理解できない?

多くの生徒さんが、「私たちは日本人だから、英語は日本語に訳さなければ理解できない」とおっしゃいます。

はたして、そうなのでしょうか?
私は英語を日本語に訳さなくても理解できます。
以前、帰国子女たちに「英語」は「日本語」に訳して理解していのるか、それとも「英語のまま」理解しているのかと聞く機会がありました。
すると全員が日本語に訳して理解していないどころか、なぜ日本語に訳する必要があるのか理解できないとの返答でした。

そうなのですね。私たちは「学校英語」の勉強の結果、「英語」は「日本語」に訳して理解するように教え込まれ、結果として、訳さなければ英語を理解できないと思い込んでいるのです。

帰国子女に限らず、英語国民といわれるネイティブは、英語を日本語に訳して理解していませんよね。そんなことできないでしょうし、だからといって彼らが英語を理解できていないわけではありませんよね。
そんなばかげたことは、言わなくてもわかっているとおっしゃりそうですね。

帰国子女もネイティブも、我々とは違った環境で英語を身につけたので、日本語に訳さなくても、英語を英語のまま理解できるのです。
それでは我々には無理だ。訳すことにより、唯一英語を理解できるのだと主張される方が多くいます。

本当にそうなのでしょうか?
そう思い込んでいらっしゃるだけではないのでしょうか。


+++++ +++ +++++

英語を英語のまま理解する方法とは?
T.I.E.外語学院の具体的な学習法は、こちらをご覧下さい。
http://www.tie-shinjuku.jp/0505tiestudy/

« 2010年2月28日 | メイン | 2010年3月18日 »

Categories

Powered by
本サイトにて表現されるものすべての著作権は、当クリニックが保有もしくは管理しております。本サイトに接続した方は、著作権法で定める非営利目的で使用する場合に限り、当クリニックの著作権表示を付すことを条件に、これを複製することができます。
T.I.E.外語学院 新宿校

T.I.E.外語学院 新宿校

T.I.E.外語学院のT.I.E.は、「英語で考える=Think in English」の略。
この“T.I.E.式語学術”を使った学習方法は、他の英会話学校とはまったく違うといってもいいほど。
とてもユニークな学習方法だと自負しています。

たとえば、絵のついたカードを利用して、単語や文章(センテンス)を覚えるレッスンでは、ビジュアルをうまく活用します。

このとき大切なのが、絵を“英語のまま”覚えること。

絵を見たとき頭に浮かぶ日本語を、英語に置き換えてはいけません。

英語は“和訳”ではなく、“英語”のまま理解する。これが私たち独自の取り組みです。